Sunday, September 4, 2011

Hanjeongsik: Formal & Traditional Meal of Korea

A couple of months ago, someone asked me what Hanjeongsik (한정식) was. Last week upon announcing the detail about our 2011 Korean Thanksgiving Dining-out, someone asked me about its price that's more than what people are used to.

Friends, it's time we talked about Korean food - but not the one you've known all this time!

I may not be a certified culinary expert, but my knowledge comes from my own experience, growing up in a family with one of the most old-school and traditional values, observing traditional occasions and courtesy at our best abilities in changing times. So here is a "real life" knowledge that I lived, not just an expert's explanation who had to learn and hear about it from some other source written by someone who had to research it. So pardon the subjectivity as this is not from a textbook. But it is as close to the truth as it can get.

Friday, September 2, 2011

'-(으)니' in Seung Ki Lee's song '지금부터 사랑해'

Question today comes from Tan in Malaysia.
I'm now trying to understand the song "지금부터 사랑해" by 이승기,
and of course.. I'm facing some problems. :( Please help!!!

"지금 와서 보니 추억도 많더라"

- I'm eager to know how to use "보니", I know "보다" means "to see", but I wonder its usage right here means:

→"looking back"??? as there is an "오다" [back] before it... OR,

→ the "보니" is actually a grammar point which indicates "After doing..., I found out that...", or only the "-니" is having this indication, not the whole "보니"?

Many thanks!